8.01.2006

“Vernacular”: misma chola vernácula, pero con calzón roto

Así como hace un año la bronca fue en el barrio de las letras (criollos contra andinos, serranos contra costeños), hoy es en el escenario de las folcloristas y las folclóricas. Tras la verdad desnuda -cierta cantante cajamarquina demostró ante las cámaras de televisión que tenía mejor cuerpo que las demás estrellas del folclor y, sobre todo, agallas para mostrarse en sostén e hilo dental, por lo cual, según ella, la han calificado de protistuta (sic)-, brotó el pus, la vil palabreja, el espurio adjetivo: "vernacular". Al igual que los innecesarios y apócrifos verbos "aperturar", "recepcionar" y "tugurizar" -que se forman a partir de los sustantivos "apertura", "recepción" y "tugurio", respectivamente, con sólo añadir las partículas "r", "ar" y "zar" al final de éstos-, el adjetivo "vernacular", con su pomposo aire de verbo, denota una doble torpeza: porque lejos de cambiar de categoría gramatical, continúa siendo un adjetivo que sigue calificando, ni más ni menos, a aquello que es doméstico, nativo, de nuestra casa o país. No obstante ello, goza de gran aceptación del vulgo y la pituquería. Es más, "vernacular" es un vocablo de existencia tan forzada como espantosa y grotesca, que resulta increíble que nadie repare en el error y que, en el colmo de la ignorancia supina, se emplee hasta el cansancio incluso en el ámbito especializado y académico del folclor. Disculpen la pregunta retórica, pero ésta es inevitable: ¿por qué complicarnos la vida forzando rococómente, hasta el extremo de lo cursi, las palabras? En este patético cuento de la cantante vernácula en hilo dental, tildada de "bataclana vernacular", lo más triste son las justificaciones de los infractores supuestamente cultos ante el reproche: "yo sabía eso...", "empleo el término para jugar..." Lo único bueno de esta historia es el esfuerzo intelectual de separar la paja del trigo: determinar quiénes son las folclóricas, y quiénes, las folcloristas. Esclarecimiento que sin duda llevará a más de un seguidor de Magaly Te Ve a consultar el diccionario. Habrá sorpresas.

1 comentario:

Felipe dijo...

Vernacular es vernáculo en inglés, por lo que en castizo sería vernáculo.